Posted: 12/24/2002 7:46:54 AM EDT
|
This came in an email from a friend of mine. I was able to get most of the email, but am not sure here. I tried the on line translators and word/phrase databases, but several words were missing. I'm thinking it could be a significant sentence and would like to get the menaing without having to ask her. [b]Naja, vielleicht kommst Du mich ja mal besuchen und stattest mir einen Kranken-Besuch ab.[/b] Sincere thanks for any assistance. |
|
'Naja, perhaps you will come visit me and pay a sick-visit.' 'Kranken-Besuch' must be idomatic German for a what we term a sick-call of sorts. 'abstatten', itself, means to pay a visit (to). Where is [b]Kar98[/b] when you really need him? He is usually underfoot! [:D] Edited: Oh, there the little scamp is! Eric The(IWonderHow[u]That[/u]TranslatesIntoGerman?)Hun[>]:)] |